마드리드, 3월 25일 (EFE).Agencia EFE와 RAE가 추진하는 긴급 스페인 재단 (FundEurae) 은 “치어 리더”가 아닌 “치어 리더”와 “치어 리더”라는 용어가 스페인어로 스포츠 대회에 참여하는 사람들을 지칭하는 데 적합하다고 회상합니다. 팀을 치어 리더.
그러나 성공회는 언론에서 자주 사용됩니다. “학교는 1 년 동안 그녀를 ‘치어 리더’로 거부함으로써 십대 소녀의 표현의 자유에 대한 권리를 침해했습니다.” 또는 “영화 요청: ‘치어 리더’는 그렇다고 말합니다.
“미국주의 사전”은 유럽 스페인어에서 사용되는 “치어 리더”에 해당하는 “치어 리더”라는 용어를 ‘스포츠 광경에서 양손에 응원하면서 체조 노래와 움직임으로 팀과 관중을 격려하는 젊은 여성’으로 사용합니다.
따라서 이전 예에서는 “학교는 1 년 동안 그녀를 치어 리더로 거부함으로써 십대의 표현의 자유에 대한 권리를 침해했습니다.” 와 “영화: 치어 리더가 그렇다고 말합니다.
Anglicism을 사용하려는 경우이 글꼴을 사용할 수 없을 때 기울임 꼴 또는 인용 부호로 표시된다는 것을 상기합니다.
EFE 기관과 왕립 스페인 아카데미 (RAE) 가 홍보하는 Fundéurae (www.fundeu.es) 는 언론에서 스페인어를 올바르게 사용하는 것을 주요 목표로 삼고 있습니다.
feu/crf
Sé el primero en comentar en"Fundéurae: “치어리더”는 “치어리더” 또는 “치어리더”입니다."